인쇄하기에 좋은 날 | 일상 생활에서 유용한 스포츠 베트맨를 소개하고 프린터 사용 방법!

일상 생활에서 유용한 정보를 소개하고 프린터 사용 팁!

스포츠 베트맨 취미[독서로 새로 고침! 】 길 변경에 권장되는 5 개의 스포츠 베트맨 릴리스

[독서로 스포츠 베트맨 고침! 】 길 변경에 권장되는 5 개의 스포츠 베트맨 릴리스

"여자와 가을 하늘의 마음", "하루, 가을", "당신이 무언가를 말하면 입술이 차갑고 가을의 바람" "가을"이라는 다양한 단어는 또한 이번 시즌과 관련된 다양한 감정을 의미합니다

당신은 아마도 가을 밤의 긴 밤으로 인해 약간의 ennui를 느끼거나 편안한 가을 하늘의 색을보고 "나는 멀리 떨어져 가고 싶다"고 생각했을 것입니다

"가을은 가을이다"라는 문구가 말한 것처럼, 종종 복장과 여행을 자극하는 "가을"이 책의 세계에 초대되기 때문입니다

오늘, 우리는 가까운 미래에 대한 이야기에서 농촌 지역으로 이사하는 이야기에 이르기까지 기분을 바꾸는 데 완벽한 5 개의 스포츠 베트맨 릴리스를 소개하여 일상 생활에서 조금 멀지 않은 세상을 경험할 수 있습니다

PR

스포츠 베트맨
스포츠 베트맨

1 Yamazaki Naokola "Anti-Life"

Yamazaki Naokola "Anti-Life"

출처 :Renzabur (Shueisha)*외부 사이트에 대한 링크

""이미 늦은 여름입니다 "
밖에 나가 자마자 나는 다른 자기 인식을 중얼 거렸다 (본문 15 페이지) "

되돌아 보면, "가을"은 항상 몰래 들어가는 것이 었습니다

남편을 잃은 55 세의 남자 인 Hagiko의 조용한 삶은 곧 Nostalgia에 온 "늦은 여름"의 향기로 가득 차 있습니다

그녀의 젊은 여성 파트 타임 직업 동료에 대한 Hagiko의 흥분에 대한 흥분 삶의 "불필요한"은 일상 생활의 부드러운 관계에 부드럽게 해산됩니다 제목의 "반 생명"을 포함한 4 가지 이야기는 당신에게 가르쳐줍니다 이 책은 가을에 읽고 싶은 책입니다

30520_30552

Steven Milhauser, "Dreamer의 초상화", Shibata Motoyuki에 의해 번역

출처 :Hakusuisha*외부 사이트에 대한 링크

Stephen Milhauser의 초기 장편 영화인 "Adaptrait of a Dreamer"는 이번 9 월에 오랫동안 기다려온 일본어 번역에서 출판 된 청소년의 지루함과 완도성, 그리고 그 안에있는 세계의 "놀라운"을 전달합니다

소설의 세계는 미국의 주요 문학적 인물 인 Edgar Allan Poe에 중독 된 소년 인 Arthur 주위에 전개되며, 여전히 어둡고 "어둠"에 의해 채색되고 있지만 독자들은 약간 꿈꾸는 느낌을 받도록 초대합니다

이 책은 일을하기 전에 시원하고 가을 분위기를 느끼고 이불에 머물기를 원한다고 느낄 때 아침에 권장됩니다

3 Kanehara Mizuto "Salinger는 나에게 마티니를 가르쳐 주었다"

Kanehara Mizuto "Sallinger는 나에게 마티니를 가르쳐 주었다"

출처 :Ushio Publishing*외부 사이트에 대한 링크

Kanehara Mizuto, 일본계 미국인 문학 소개, "몽상가의 초상화"의 번역가 인 Shibata Motoyuki와 함께

일본의 세계적으로 유명한 번역 문화 이 주요 전문가는 매일 일할에 대해 정확히 무엇을 생각하고 있습니까? "Sallinger Teaching Martini"는 이러한 질문에 대한 답변에 대한 에세이 모음입니다

그는 미국 문학 세계의 최신 트렌드에 대해 배울뿐만 아니라 책의 세계에 매료되어 카네하라의 일상적인 생각을 통해 읽을 수있는 따끔 거리는 사려 깊은 방법이되었습니다

마지막 장을 읽을 때 "언제든지 서점은 옆에 있습니다

4 꽃 샤게루 "비트와 데시벨"

Flower Shigeru "비트와 데시벨"

출처 :쇼핑*외부 사이트에 대한 링크

번역 문헌에 따라, 우리는 번역가들에 의해 에세이를 소개했지만, 일본에 외국 문학을 소개하는 "번역가"가 일본의 독특한 감정을 표현하는 표현 인 "탱카"를 쓴다면 어떻게 될까요?

만약 당신이 올해 "Flower Shigeru"라는 이름으로 "일본 번역 어워드"를 설립 한 Nishizaki Nori가 출판 한시의 첫 번째 시집 인 "Bit and Decibels"를 읽으면, 당신은 일본 언어에 놀랄 것입니다

그러나 각각을 철저히 즐기면서 5,7,5,77의 리듬에서 벗어나는 "비 전도성"은 결코 이상한 일이 아니라는 것을 알게 될 것입니다

가을을 생각할 때 쓰 키미를 생각합니다 중반의 달이 지나갔지 만 비트와 데시벨로 생각을 우주로 가져 오는 것이 좋습니다

5 혼다 나오 우키의 "파괴 도쿄"

Honda Naoyuki의 "Destroy Tokyo"

출처 :Mainichi Shimbun Publishing*외부 사이트에 대한 링크

나는 소설, 에세이, 탱카를 소개했으며 마지막 책에서는 기분을 바꾸는 궁극적 인 방법 인 "이민"에 관한 스포츠 베트맨 책을 선택했습니다

"Deftend to Tokyo"의 저자 Honda Naoyuki는 농촌 이주를 통해 달성 할 수있는 "일"과 "생명"을 허용하는 라이프 스타일을 제안합니다 이주의 스포츠 베트맨 트렌드를 소개하는 1 장과 도쿄를 떠나 시골로 이사하는 이점을 탐구하는 2 장은 가장 흥미로운 부분은 3 장입니다

농촌 지역으로 이동함으로써 발생하는 라이프 스타일과 가치의 변화에 대한 진정성과 논의 된 이야기를 통해, 당신은 또한 "도쿄에서 나가는"동기가 더 높을 수 있습니다

PR

스포츠 베트맨
스포츠 베트맨

책에 대해서도 약간 세련된 모습을 원합니다

가을은 Ennui의 감정과 여행 초대로 가득합니다 독서를 통해 신선한 공기를 가져올 수 있다면 방금 구입 한 새 책의 세련된 책 표지를 착용하고 기분을 바꾸는 것이 좋습니다!

여기서 책 표지 다운로드