- 상단
- 스포츠 토토
- [취미] 관련 기사 목록
- [독서로 기분을 전환하세요! ] 변화를 위한 추천 신간 5권
생활에 유용한 정보와 프린터 활용법을 소개합니다!
[독서로 기분을 전환하세요! ] 변화를 위한 추천 신간 5권
``여자의 마음과 가을 하늘'' ``가을이 가득한 날'' ``말할 때마다 가을 바람이 내 입술을 서늘하게 합니다'' ``가을''을 물들이는 수많은 단어들도 이 계절과 관련된 다양한 감정을 반영합니다
긴 가을밤에 약간의 권태를 느끼거나, 변해가는 가을하늘을 바라보며 '아득한 곳으로 가고 싶다'는 생각을 느낀 적이 있습니까?
``독서의 가을''이라는 속담처럼 사람들은 책의 세계에 끌릴 수 있습니다 왜냐하면 ``가을''은 사람들이 종종 생각에 잠기고 여행에 대한 열망으로 영감을 받는 시기이기 때문입니다
오늘은 가까운 미래의 이야기부터 농촌으로 이주하는 이야기까지, 변화에 딱 맞는, 일상에서 조금 벗어난 세상을 경험할 수 있는 다섯 권의 새로운 책을 소개하고 싶습니다
홍보
1 야마자키 나오코 “안티 라이프”
출처:RENZABUR(슈에이샤)*외부 사이트 링크
"벌써 늦여름이군요"
밖으로 나오자마자 나는 다시 중얼거렸습니다 (본문 15페이지)"
돌아보면, 사라져가는 ``여름''의 흔적을 그리워하는 동안 항상 ``가을''이 슬며시 찾아오는 것이 아닌가?
남편을 잃은 55세 하기코의 조용한 삶은 지나간 시간을 그리워하며 곧 다가올 삶의 ``늦여름''의 향기로 넘쳐납니다
하기코는 아르바이트를 하는 어린 소녀에 대해 가슴 아픈 감정을 갖고 있습니다 타이틀 작품 '반생명(Anti-Life)'을 포함한 4편의 이야기는 삶의 '무기력함'이 일상의 온화한 관계 속으로 부드럽게 녹아들어야 함을 가르쳐준다 가을에 꼭 읽어보고 싶은 책입니다
2 스티븐 밀하우저 “몽상가의 초상” 시바타 모토유키 번역
출처:하쿠스이샤*외부 사이트 링크
9월에 일본어로 출판된 스티븐 밀하우저의 '몽상가의 초상'의 오랫동안 기다려온 일본어 번역은 청소년기 특유의 지루함과 나른함, 그리고 그 속에서 나타나는 세계의 '경이로움'을 전달합니다
소설의 세계는 미국의 대표적인 문학가인 에드거 앨런 포에 푹 빠진 소년 '아서'를 중심으로 전개되며 비록 우울한 '어둠'으로 물들어 있지만 독자를 다소 몽환적인 분위기로 초대합니다
시원한 가을 공기를 느끼며 출근 전 침대에 누워 있고 싶은 아침에 추천하는 책입니다
3 가네하라 미즈토 “Salinger가 나에게 마티니 만드는 법을 가르쳐주었습니다”
출처:우시오 출판*외부 사이트 링크
미스터 가네하라 미즈토는 '몽상가의 초상'의 번역가인 시바타 모토유키 씨와 함께 일본계 미국 문학을 소개하는 작가이다
일본의 세계적 수준의 번역 문화 이 구루는 매일 출근하면서 도대체 무슨 생각을 하는 걸까요? ``샐린저가 나에게 마티니 만드는 법을 가르쳐주었다''는 이러한 질문에 정면으로 답하는 에세이 모음집입니다
독자들은 미국 문학의 최신 경향에 대해 배울 수 있을 뿐만 아니라 책의 세계에 집착하고 번역의 고통과 즐거움에 중독된 가네하라 씨의 일상적인 생각을 통해 영감을 받을 수 있습니다
마지막 장인 '서점은 항상 당신 옆에 있습니다'를 다 읽을 때쯤이면 아마도 '서점에 다시 가고 싶다!'라고 생각할 것입니다
4 플라워 시게루 “비트와 데시벨”
출처:쇼지칸보*외부 사이트 링크
번역문학에 이어 번역가의 에세이를 소개했는데, 외국 문학을 일본에 소개한 '번역가'가 일본 특유의 정서를 표현하는 표현인 '단카'를 쓴다면 어떻게 될까요?
올해 '일본번역대상'을 창설한 번역가 니시자키 켄이 '꽃 시게루'라는 이름으로 발표한 첫 번째 시집 '비트와 데시벨'을 읽으면 색다른 일본어에 놀라게 될 것입니다
그러나 각 시를 주의 깊게 감상하면서 당신은 5-7-5-7-7 리듬에서 크게 벗어나는 '전통주의'가 결코 이상한 것이 아니라는 것을 깨닫게 될 것입니다
가을은 달구경을 의미합니다 추석은 지났지만, 『비트 앤 데시벨』 한 권을 들고 우주에 대해 생각해 보는 것도 좋을 것 같습니다
5 혼다 나오유키 “도쿄에서 출발”
출처:마이니치 신문 출판*외부 사이트 링크
이제 소설, 수필, 단가를 소개했으니 기분을 바꾸는 궁극적인 방법인 '이주'에 관한 새 책을 선택하고 싶습니다
``도쿄 탈출''의 저자 혼다 나오유키는 농촌 이주를 통해 '일'과 '생활'이 편안하게 연결되는 라이프 스타일을 제안합니다 새로운 이주 동향을 소개하는 1장, 도쿄를 떠나 농촌으로 이주하는 것의 장점을 파헤치는 2장에 이어 가장 보람차게 읽은 3장은 이주를 통해 성공적으로 "도쿄 탈출"에 성공한 사람들의 인터뷰로 가득 찬 3장입니다!
또한 농촌 이주로 인한 생활 방식과 가치관의 변화에 대한 생생한 경험을 통해 전해지는 이야기를 통해 "도쿄를 떠나"려는 의욕을 더욱 높일 수 있습니다
홍보
나는 책이 좀 더 세련됐으면 좋겠어
가을은 권태와 여행의 초대로 가득 차 있습니다 독서를 통해 마음에 신선한 공기를 불어넣었다면, 방금 구입한 스타일리쉬한 새 책 표지를 아이에게 더 나은 변화를 주는 것이 좋을 것입니다!